calmar

calmar
v.
1 to relieve.
2 to calm, to soothe.
Los medicamentos calmaron al lunático The medicines calmed the lunatic.
Sus comentarios calmaron su ánimo His comments calmed her mood.
3 to alleviate.
* * *
calmar
verbo transitivo
1 (persona) to calm (down)
2 (dolor) to relieve, soothe
verbo intransitivo
1 (estar en calma) to fall calm
verbo pronominal calmarse
1 (persona) to calm down
2 (dolor etc) to abate, ease off
* * *
verb
to calm, soothe
* * *
1. VT
1) (=relajar) [+ persona] to calm (down); [+ ánimos] to calm; [+ nervios] to calm, steady

intenté calmarla pero seguía llorando — I tried to calm her down but she kept crying

estas pastillas le ayudarán a calmar la ansiedad — these pills will help reduce o relieve your anxiety

esta medida calmará la tensión en el país — this measure will reduce tension in the country

2) (=aliviar) [+ dolor, picor] to relieve; [+ tos] to soothe; [+ sed] to quench
2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) (tranquilizar) <persona> to calm ... down; <nervios> to calm

esto calmó los ánimos — this eased the tension

b) (aliviar) <dolor> to relieve, ease
2.
calmarse v pron
a) persona to calm down

ahora que los ánimos están más calmados — now that people have calmed down

b) mar to become calm
* * *
= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.
Ex. Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.
Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
Ex. When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
Ex. Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
----
* calmar la ansiedad = allay + anxiety.
* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.
* * *
1.
verbo transitivo
a) (tranquilizar) <persona> to calm ... down; <nervios> to calm

esto calmó los ánimos — this eased the tension

b) (aliviar) <dolor> to relieve, ease
2.
calmarse v pron
a) persona to calm down

ahora que los ánimos están más calmados — now that people have calmed down

b) mar to become calm
* * *
= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.

Ex: Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.

Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
Ex: When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
Ex: Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
* calmar la ansiedad = allay + anxiety.
* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.

* * *
calmar [A1 ]
vt
1 (tranquilizar) ‹persona› to calm … down; ‹nervios› to calm
esto calmó las tensiones/los ánimos this eased the tension/calmed people down
2 (aliviar) ‹dolor› to relieve, ease; ‹hambre› to appease (liter), to take the edge off; ‹sed› to quench
calmarse
v pron
1 «persona» to calm down
ahora que están los ánimos más calmados now that feelings aren't running so high, now that people have calmed down
2 «mar» to become calm
* * *

calmar (conjugate calmar) verbo transitivo
a) (tranquilizar) ‹personato calm … down;

nerviosto calm;
esto calmó los ánimos this eased the tension

b) (aliviar) ‹dolorto relieve, ease;

sedto quench;
hambreto take the edge off
calmarse verbo pronominal
a) [persona] to calm down

b) [mar] to become calm

calmar verbo transitivo
1 (a una persona) to calm (down)
2 (un dolor) to soothe, relieve
'calmar' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- apaciguar
- sed
- tranquilizar
- pacificar
English:
calm
- deaden
- defuse
- heat
- lull
- settle
- steady
- assuage
- dull
- ease
- hush
- kill
- quieten
- relieve
- soothe
* * *
calmar
vt
1. [mitigar] to relieve;
[dolor] to relieve, to ease; [hinchazón] to relieve; [quemadura] to soothe; [sed] to quench; [hambre] to take the edge off
2. [tranquilizar] [persona] to calm (down), to soothe;
[situación] to defuse;
tómate esto para calmar los nervios take this to calm your nerves
See also the pronominal verb calmarse
* * *
calmar
v/t
1 calm (down)
2 sed quench
* * *
calmar vt
tranquilizar: to calm, to soothe
See also the reflexive verb calmarse
* * *
calmar vb
1. (nervios) to calm / to calm down
2. (dolor) to relieve

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • calmar — [ kalmar ] ou calamar [ kalamar ] n. m. • 1752, 1606; calamar « écritoire » fin XIIIe; 1552 zool., à cause de l encre qu il contient; it. calamaro, lat. calamarius « contenant le roseau pour écrire » ♦ Mollusque (céphalopodes) à la tête entourée… …   Encyclopédie Universelle

  • calmar — CALMÁR, calmari, s.m. (La pl.) Gen de cefalopode comestibile, cu corpul alungit, cu înotătoarele triunghiulare şi cu gura înconjurată de zece tentacule (Loligo); (şi la sg.) animal din acest gen. – Din fr. calmar. Trimis de valeriu, 07.04.2008.… …   Dicționar Român

  • Calmar — can refer to: *Kalmar in Sweden, where the Union of Calmar was signed *Calmar, Iowa, United States, a town in Winneshiek County, Iowa *Calmar, Alberta, Canada *Calmar Ratio, a calculation of investment performance …   Wikipedia

  • calmar — CALMAR, ou CORNET. s. masc. Animal du genre des animaux mous. Il ressemble beaucoup à la Sèche et au Polype. Il a aussi comme ces animaux un réservoir plein d une liqueur noire comme de l encre: de là vient son nom de Calmar ou de Cornet.Calmar.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Calmar — Calmar, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 1058 Housing Units (2000): 482 Land area (2000): 1.050830 sq. miles (2.721638 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.050830 sq. miles (2.721638 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Calmar, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 1058 Housing Units (2000): 482 Land area (2000): 1.050830 sq. miles (2.721638 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.050830 sq. miles (2.721638 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • calmar — Calmar. Un calmar et estuy de plumes à escrire, Graphiarium, Calamarium, Et ainsi le faut escrire Calmar, parce que la vitesse de la prononciation fait syncoper la voyele a apres l, comme en Latin Crustlum et Seclum, etc. Estans les mots entiers… …   Thresor de la langue françoyse

  • calmar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: calmar calmando calmado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calmo calmas calma calmamos calmáis calman… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • calmar — verbo transitivo 1. Hacer disminuir (una persona o una cosa) la fuerza o la intensidad de [una cosa]: He conseguido calmar las exigencias del vecino. He calmado un poco la tos del nene cantándole una nana. 2. Hacer disminuir (una p …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • calmar — v. tr. e intr. 1. Acalmar. 2.  [Gíria] Bater em. 3. Espancar. • s. m. 4. Molusco cefalópode. 5. Lula ou choco …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • calmar — (De calma). 1. tr. Sosegar, adormecer, templar. U. t. c. prnl.) 2. intr. Estar en calma o tender a ella …   Diccionario de la lengua española

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”